Bienvenue chez les Ch’tis : quelle est la vraie signification du mot « ch’ti » ?
Publié le Par Clémence Ducas
Savez-vous vraiment ce que signifie le mot « Ch’ti » ? Rendu célèbre par la comédie française avec Danny Boon et Kad Merad, la vraie signification de ce mot n’est jamais expliquée dans Bienvenue chez les Ch’tis. Mais alors quelle est sa vraie définition ?
« Hé, Biloute !« , « Espèce ed boubourse !« … Vous vous êtes sûrement déjà esclaffé en entendant ces expressions toutes plus rocambolesques que les autres, en regardant la comédie française, Bienvenue chez les Ch’tis. Dans le film de Danny Boon, on suit les aventures d’un postier nommé Phillipe – campé par Kad Merad – qui se voit muté dans le Nord, plus précisément dans la ville de Bergues. À sa grande surprise, celui-ci s’y plaira plus qu’il ne le pensait, notamment en se liant d’amitié avec Antoine, un local. En fin de compte, il finira par s’attacher au Nord, à ses mœurs et à son langage si atypique : le « cheutimi ».
C’est justement ce dialecte français qui a donné son inspiration au titre du film Bienvenue chez les Ch’tis, devenant un énorme succès en France, comptabilisant plus de 20 millions d’entrée l’année de sa sortie. Alors, à l’occasion de la rediffusion du film culte sur TF1 ce dimanche soir, vous vous êtes sûrement déjà posé la question : que signifie réellement le mot « Ch’ti » ? Eh bien, pas de panique. Serieously a cherché pour vous !
L’origine du mot « Ch’ti » remonte à plusieurs siècles
Pour remettre les choses dans leur contexte, le film réalisé par Danny Boon prend place au fin fond du Nord-Pas-de Calais. Une région dans laquelle les habitants parlent autant le français que le picard. Eh bien, il faut savoir que ce patois remonte à de nombreux siècles plus tôt, puisqu’il est né au temps où la France se nommait encore « la Gaule ». Cette langue étrange serait en réalité issue d’un mélange entre le latin parlé par les Romains et la langue d’Oil, employée à l’époque par les habitants du nord de la France. Le Francien, son variant, est ainsi devenu le Français et fut décrété comme langue nationale sous la Renaissance.
Mais alors que cette langue française se révélait difficile à apprendre pour les habitants du nord, ceux-ci se sont mis à parler dans un patois transformé, communément appelée le « cheutemi » ou « ch’timi ». Ce n’est que plusieurs siècles plus tard, lors de la Première Guerre Mondiale, que les poilus ont pris l’habitude de designer leurs camarades nordistes, les « Ch’tis ». Cette nouvelle forme de patois est donc beaucoup plus récente que ce que l’on croit.
Que veut réellement dire « Ch’ti »?
De cette manière, le mot « Ch’ti » désigne littéralement un habitant de Nord-Pas de calais. Mais c’est en se concentrant sur l’étymologie, que l’on peut réellement comprendre son sens. Ce petit terme amusant cache finalement beaucoup plus qu’il ne laisse croire. Ainsi, le « ch » représente un article défini, tandis que le « ti » désigne le pronom personnel à la deuxième personne du singulier, en l’occurence « tu ».
Ce nouveau patois étant le successeur du picard, il est donc issu de la contraction de plusieurs expressions picardes. Prenons l’exemple de « ch’est ti », qui signifie « c’est toi » et de « ch’ti-lo », qui veut dire « celui-là ». Cette dernière expression est ainsi couramment utilisée pour designer une personne en picard… Pratique, non ? Comme dirait Antoine : « C’est pas compliqué de parler le ch’timi. On ne dit pas : ‘pardonnez-moi, je n’ai pas bien saisi le sens de votre question’, on dit : ‘Hein ?’« .
Clémence Ducas