11 prénoms de séries qui passent (beaucoup) mieux aux USA qu’en France #2
Publié le Mise à jour le Par Marion Le Coq
Les séries américaines aiment bien miser sur des prénoms originaux pour leurs personnages, mais autant dire qu’en français ce n’est pas toujours une réussite. Voici 11 nouveaux noms qui passent clairement moins bien en France.
Ruth (GLOW)
L’héroïne de GLOW, dont la saison 3 vient de sortir sur Netflix s’appelle en effet Ruth. Prénom très populaire aux Etats-Unis quelques décennies en arrière, Ruth est prononcé avec le fameux « th » à la fin, mais à la française ça fait très vite « Route ».
Hughie (The Boys)
Aussi difficile que les « th » à prononcer, les « gh » ne rendent pas la vie facile aux Français. En anglais, on entend « Huwie », mais avec la langue de Molière on imagine vite le « Hugie ».
Rue (Euphoria)
L’héroïne d’Euphoria n’a pas un nom qui fonctionnerait bien en français. A-t-on vraiment besoin de vous expliquer pourquoi ?
Buffy (Buffy contre les vampires)
Peut-être qu’après avoir vu Buffy contre les vampires de nombreux fans de la série se sont imaginés donner le nom de la Tueuse à leur futur enfant. Mais il faut se rendre à l’évidence, cela ne rendrait pas aussi bien et le nom serait très certainement écorché en « Bûûûfi ».
Hope (Legacies)
On ne sait pas ce que vous en pensez, mais en français ça peut très vite ressembler à « Hop ! », non ?
Maze (Lucifer)
Alors oui, le vrai prénom de ce personnage est Mazikeen, mais tout le monde l’appelle « Maze », et en français ça rimerait malheureusement avec « naze ». Et clairement, elle est bien loin d’être naze, et elle nous réserve d’ailleurs une grosse scène de combat pour la saison 5 de Lucifer.
Raven (The 100)
On imagine déjà les gens prononcer son prénom en disant « Ravan » ou pire encore, « Ravin ».
Harvey (Les Nouvelles Aventures de Sabrina)
Soyons honnêtes, « Harvii » sonne bien mieux que « Arvai », vous ne trouvez pas ?
Piper (Charmed)
Si Prue faisait partie de notre premier article sur le sujet, Piper n’est pas en reste. D’ailleurs, les prénoms des 4 sœurs Halliwell deviennent plutôt affreux prononcés à la française.
Poussey (Orange Is the New Black)
Poussey Washington a beau être l’un des persos préférés des fans d’Orange Is the New Black, en français on se retrouve vite à dire « Poussez ».
Pacey (Dawson)
Si Pacey Witter a fait chaviré les cœurs de plus d’un(e) adolescent(e) dans la série Dawson, son prénom ne fonctionnerait tout simplement pas en français.
Marion Le Coq
Journaliste